Shakespeare y Cervantes

Hay Festival quiere celebrar las efemérides más importantes de esta década en el mundo literario: el 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes Saavedra y William Shakespeare.

Las obras de Cervantes y Shakespeare han tenido una importancia fundamental en la literatura universal. Sus textos han sido versionados y analizados en innumerables ocasiones y su influencia ha sido tal que son figuras imprescindibles en la cultura española e inglesa. Con el fin de celebrar esta efeméride y seguir apostando por la promoción de la literatura actual, Hay Festival llevará a cabo un homenaje a estos dos grandes autores a través de la obra de doce escritores contemporáneos.

  • Lunatics Lovers and Poets cover
  • Lunaticos Amantes y Poetas cover
El proyecto

Hay Festival ha seleccionado a doce prestigiosos autores seis de habla inglesa y seis de habla hispana, para que cada uno escriba un texto original e inédito, no superior a 4.000 palabras, en el que rindan su particular homenaje literario a Cervantes y Shakespeare. Con el fin de mostrar la repercusión e influencia internacional de estas dos grandes figuras literarias, los escritores de habla inglesa escribirán un texto influenciado por la obra de Cervantes, mientras que los escritores de habla hispana tomarán como base la de Shakespeare.

El libro se titula Lunáticos, amantes y poetas, 12 historias inspiradas en Shakespeare y Cervantes.

Esto se ha realizado en coorganización con Acción Cultural Española y el British Council y de las editoriales And Other Stories y Galaxia Gutenberg.

Reviews in English:
Publishers Weekly    i (from The Independent)    The Guardian    English Language Broadcast

Reseñas en Español:
El Mundo    Lavanguardia    Eldiario    noticiasdenavarra

Coorganizado con ACE logo British Council logo
Marcos Giralt Torrente

Marcos Giralt Torrente (Madrid, 1968) es autor de varias novelas y de un libro de memorias, Tiempo de vida (2010), galardonado con el Premio Nacional de Narrativa corta; en 2014, la traducción italiana de este libro recibió el premio Strega europeo. En 1999, su novela París recibió el premio Herralde. Publicó también un libro de relatos, El final del amor. Participó en el Berlin Artist-in-Residence Programme de 2002-2003.

Yuri Herrera

Yuri Herrera (México, 1970) ha publicado cuentos, artículos, crónicas y ensayos en periódicos y revistas de Estados Unidos, Latinoamérica y España. Su primera novela, Trabajos del reino, recibió en 2003 el Premio Binacional de Novela Border of Words y I Premio Otras Voces, Otros Ámbitos, a la mejor obra de ficción publicada en España en 2008. En 2009 publicó Señales que precederán al fin del mundo, finalista del Rómulo Gallegos. Su novela más reciente es La transmigración de los cuerpos.

Valeria Luiselli

Valeria Luiselli (Ciudad de México, 1983) es novelista y ensayista (Papeles falsos). En 2014 fue seleccionada por la National Book Foundation como una de las cinco mejores escritoras menores de 35 y su novela Los ingrávidos recibió el premio el premio Art Seidenbaum de Los Angeles Times en la categoría de primera novela. Sus textos han sido publicados en The New York Times, McSweeney's, Granta, El País y Letras Libres.

Vicente Molina Foix

Vicente Molina Foix (España, 1946) es autor dramá, crímen y ocasional director de cine. Formó parte de la antologí Nueve novísimos poetas españoles, y desde entonces ha publicado principalmente novelas: entre otras, Busto (Premio Barral 1973), Los padres viudos (Premio Azorín 1983), La Quincena Soviética (Premio Herralde 1988), y El abrecartas (Premio Salambó y Premio Nacional de Literatura 2007). Sus últimas obras narrativas son Con tal de no morir (cuentos, 2009), El hombre que vendió su propia cama (2011), y la novela autobiográfica El invitado amargo (2014), co-escrita con el poeta Luis Cremades. Ha traducido Hamlet, El rey Lear y El mercader de Venecia.

Soledad Purtolas

Soledad Puértolas (Zaragoza, 1947) se dio a conocer en 1979 con El bandido doblemente armado, y desde entonces ha publicado once novelas, seis volú de relatos y otros libros de diversos géneros. Sus últimos libros son la novela Mi amor en vano y un libro de relatos, El fin. So obra se ha traducido a quince idiomas. Vive en Pozuelo de Alarcón (Madrid). Es miembro de la Real Academia Española de la Lengua desde 2008.

Juan Gabriel Vasquez

Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, 1973) recibió el premio Alfaguara de Novela 2011 por El ruido de las cosas al caer, y en 2014, el premio Literario Internacional IMPAC de Dublín por la misma novela. Es autor del libro de relatos Los amantes de Todos los Santos (2001) y de las novelas Los informantes, Historia secreta de Costaguana (Premio Qwerty en Barcelona y Premio Fundación Libros & Letras de Bogotá) y Las reputaciones (premio RAE 2014). Ha traducido obras de E.M. Forster, Victor Hugo y John Hersey, entre otros, y sus artículos aparecen regularmente en publicaciones españolas y latinoamericanas.

Rhidian Brook

Rhidian Brook es narrador y guionista de cine y televisión, y su obra ha sido premiada en varias oportunidades. Sus novelas han sido traducido a 24 lenguas y han sido llevadas al cine. Sus cuentos han aparecido en The Paris Review, Time Out y The New Statesman. Sus dramas se transmiten en BBC Drama, y participa regularmente en varios programas radiales. Vive en Londres con su esposa y dos hijos.

Deborah Levy

Deborah Levy es dramaturga y poeta, y escribe cuentos y novelas. Sus obras han sido llevadas a escena por la Royal Shakespeare Company. Su novela Nadando a casa fue finalista del premio Man Booker en 2012 y recibió el Specsavers National Book Awards en 2012 y el Jewish Quarterly-Wingate Prize en 2013. El cuento Black Vodka fue finalista del 2012 BBC International Short Story Award y otro de los cuentos del volumen Black Vodka: ten stories fue adaptado en la novela gráfica Stardust Nation.

Nell Leyshon

Nell Leyshon La primera novela de la dramaturga y novelista Nell Leyshon fue finalista del Orange Prize y la segunda, Del color de la leche, ha sido publicada en todo el mundo. Bedlam fue la primera oba de teatro escrita por una mujer que se interpretó en el Globo. Escribe para la radio y su primer radioteatro, Milk, recibió el premio Richard Imison. Fue maestra de escritura creativa para comunidades marginadas.

Hisham Matar

Hisham Matar La primera novela de Hisham Matar, Solo en el mundo (2006), fue finalista del Man Booker Prize e Historia de una desaparición (2011) ha sido merecedora de varios premios internacionales. Es miembro de la Royal Society of Literature. Vive entre Londres y Nueva York, y es profesor de Barnard College, en la Universidad de Columbia. Su próxima novela, The Return, será publicada en 2016.

Ben Okri

Ben Okri. El escritor nigeriano Ben Okri ha publicado diez novelas, tres volúmenes de cuentos, dos libros de ensayo y tres poemarios. Su obra ha sido traducida a más de 26 lenguas y ha recibido numerosos premios entre los cuales se destacan el Commonwealth Writers para África, el premio Aga Khan de Ficción, el premio Grinzane Cavour, el Chianti Ruffino-Antico Fattore. La ruta hambrienta recibió el Man Booker en 1991. Es miembro de la Royal Society of Literature, vicepresidente honorario de PEN inglés, y miembro de la Excelentísima Orden del Imperio Británico. Escribió el guión de la película N: La locura de la razón. Es miembro honorario de Mansfield College, Oxford.

Kamila Shamsie

Kamila Shamsie nació en 1973 en Pakistán. Estudió en Karachi y se graduó en Escritura Creativa en Estados Unidos. Su obra incluye las novelas Salt and Saffron, The City by the Sea, Kartography (ambas nominadas al Premio John Llewellyn Rhys) y Broken Verses. Estas tres últimas han recibido galardones de la Academia de las Letras de Pakistán.Sombras quemadas ha sido finalista del Premio Orange y se ha traducido a veinte idiomas. A God in every stone fue finalista del premio Bailey's de ficción femenina. Actualmente vive en Londres.

Salman Rushdie

Salman Rushdie (autor de la introducción) nacido en Bombay en 1947, es autor de once novelas: Grimus, Hijos de la medianoche (Premio Booker), Vergüenza, Los versos satánicos, Harún y el Mar de las Historias, El último suspiro del Moro, El suelo bajo sus pies, Furia, Shalimar el payaso, La encantadora de Florencia y Luka y el Fuego de la Vida. Es también autor del libro de cuentos Oriente, Occidente; y de las obras de no ficción Patrias imaginarias, La sonrisa del jaguar, Pásate de la raya y Joseph Anton. Ha recibido, entre otros muchos galardones, el Premio Whitbread, los premios al Autor del Año en Gran Bretaña y Alemania, el Premio al Mejor Libro Extranjero en Francia, el Gran Premio de Budapest de Literatura, el Premio Grinzane Cavour, el Premio Crucigrama en la India y el Premio Nacional de las Artes de Estados Unidos. Hijos de la medianoche fue nombrado el mejor Booker de la historia del premio en una votación pública. Abanderado en la lucha por la libertad de expresión, es comandante de la Orden de las Artes y las Letras francesa. Su obra ha sido traducida a más de cuarenta idiomas.

Juan Cárdenas es escritor y traductor, autor de las novelas Zumbido, Los estratos y Ornamento. Ha traducido a autores como Joseph Conrad, Henry James, Gordon Lish, Thomas Wolfe, R.L. Stevenson, Machado de Assis, entre muchos otros.

Rita da Costa nació en Lisboa en 1972 y se crió a medio camino entre América y Europa. Estudi&oaucte; Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona. Le apasiona traducir, que no es sino una forma obsesiva de leer.

Juan Manuel Espinosa ha traducido a Susan Buck-Morss, Gerard Aching, y a múltiples antropólogos. Es profesor del Instituto Caro y Cuervo (Bogotá) en el área de literaturas hispanoamericanas e historia intelectual.

José Manuel Lleras (Bogotá, 1990) es escritor y traductor.

Juan Fernando Merino (Cali, 1957) ha obtenido varios premios literarios colombianos y una beca nacional de novela. En España ha ganado siete concursos de cuento, incluyendo los de Bilbao, Ponferrada y León. Es autor de los libros de relatos Las visitas ajenas (1995), Viaje al reino maravilloso (2013) y El sexto mandamiento (2015), y de la novela El intendente de Aldaz (1999). Entre 1987 y 1997 fue el jefe de traductores del Festival de Cine de Valladolid. Ha traducido a Mark Twain, Daniel Defoe y Herman Melville, Roddy Doyle y Julie Hecht, James Cañón, entre otros. Tradujo Ricardo II.

Mariano Peyrou es poeta y narrador. Sus últimos libros son Niños enamorados (poesía) y La tristeza de las fiestas (relatos). Ha traducido, entre otros, a John Barth, William Gaddis, Mark Twain y Edith Wharton, además de la novela Del color de la leche, de Nell Leyshon.

Daniel Hahn

Daniel Hahn es escritor, editor y traductor (del portugués, del español y del francés), con más de cuarenta títulos en su haber. Entre los más recientes se destacan The Oxford Companion to Children's Literature, y traducciones de autores brasileños, españoles y angoleses.

 

Margarita Valencia

La vida profesional de Margarita Valencia ha girado siempre en torno a los libros: como editora, traductora, crítica literaria, docente. Sus ensayos, columnas y comentarios sobre libros han aparecido, entre otros, en las revistas El Malpensante, Arcadia y Trama & Texturas. Escribe una columna mensual en ABC cultural. Ha publicado Palabras desencadenadas (Granada, La Veleta, 2010; Universidad de Antioquia, 2013) y Un rebaño de elefantes (Pre-textos, 2014). Actualmente dirige el programa radial Los libros, que se transmite para toda Colombia. Concibió y dirige desde 2012 el área de Estudios Editoriales del Instituto Caro y Cuervo.