“Translation is the only way it is humanly possible to read and write at the same time. It is an original text that is inspired by another” writes Nuria Barrios about the world and profession of translating in her work La impostora (Páginas de Espuma), which won the 13th Málaga Prize for non-fiction. She would know, having translated into Spanish landmark texts including James Joyce’s “The Dead” and the novels of John Banville and his alter ego Benjamin Black. What is more, Barrios does not only translate. Since her first novel, Amores patológicos, appeared in 1998 she has continued to enchant us both in this form (El alfabeto de los pájaros, Todo arde) and in outstanding short story collections such as Ocho centímetros, El zoo sentimentaland Balearia. She is also a poet, having published La luz de la dinamo, Nostalgia de Odiseo and El hilo del agua. She will talk about the whole of her career with the Segovia reading clubs, but particularly about the intensity of the path of translation.
Mauri Renedo, from reading clubs, will present Nuria Barrios.
Event in Spanish