Based on the challenges of taking the verse of Garry Gottfriedson (Canada) from English into Spanish for Tierra y lenguaje, a collection of some of his most representative work, we present a conversation with the Secwépecm poet and the indigenous literature specialist about the attention and care needed to translate poetry by native authors from one colonial language into another, moderated by Luz María Lepe and the journalist and educator Ingrid Bejerman.